Page 16 - Revista Lotus-Mes-01-2001-N16
P. 16

Expressões que causaram espanto!
         Em  1994 foi editada a versão em português do livrete de orações Myoukouitiza.
         Alguns trechos causaram espanto e até geraram polêmica entre alguns leitores.
         No número passado discutimos a questão do pecado.  Neste número abordaremos
     o segundo trecho polemizado.
         Oração de  Gratidão  (p.31)
         "Como sou miserável!  Revendo o passado de minha vida,  minhas  ações nada
     diferem das de um boi ou de um carneiro, minha inteligência da de um macaco e os três
     venenos abundam fortemente."
         Nesta expressão algumas pessoas sentem-se inferiorizadas.  Porém,  a intenção
     do  grande mestre é lançar-nos à reflexão de que não  fosse o encontrar  com a  fé,  do
     Odaimoku, o resultado de nossas vidas não se diferenciariam das de outros animais ou
     seres que não tiveram como objetivo de suas vidas a plena iluminação e salvação mútua.
         Certamente  o  ser  humano  é  um  ser  dotado  de  inteligência  e  livre  arbítrio.
     Justamente por  isso  acumula  a  responsabilidade,  e  missão,  de  por  suas ações  se
     diferenciar dos demais animais.
         Entretanto, todos os seres vivos são tomados pelos famosos Três Venenos: Ava­
     reza,  Raiva e Estupidez. Caso não  sejamos  capazes de nos imaculannos a esses vene­
     nos, abundantes em nossas vidas, jamais poderemos concretizar nossa meta com êxito.
         Revendo o passado de minha vida nos leva à conclusão de que se ainda sofro é
     porque  não  criei  causas  suficientes para  acabar  com  o  sofrimento  ou  seja,  venho
     cometendo os mesmos erros que sempre cometi até hoje, por isso continuo sofrendo
     ou vivendo sujeito a sofrimentos derivados de desacertos pelo distanciamento ou não
     encontrar com a fé do Odaimoku.
         Desconsiderando as qualidades,  a simbologia encontrada nos animais citados
     nos leva a refletir:
     Boi e carneiro: Animais de pasto, sem meta e imprevisíveis. Há um ditado japonês que
     diz: ·Tal como um boi sem rédeas'' (Ushi no gyo naki ga gotoshi) ou seja, sem a orientação
     adequada não sabe o que fazer nem que direção tomar.
     Macaco:  Extremamente  inteligente,  mas que  usa mais sua inteligência no  sentido  de
     esperteza e malandragem.
         Enfim,  o objetivo da oração  não  é  inferiorizar o ser  que,  já de  antemão,  tem
     assegurada a possibilidade de iluminação. Aliás, na parte inicial desta oração  é afirmado
     que não sabemos o quê, mas se nascemos e tivemos o privilégio de encontrar o Odaimoku
     é  porque algo de bom fizemos ou  que,  no  mínimo,  não fomos excluídos da graça e
     compaixão de Buda. Nada acontece por acaso.
         A forma de expressão também representa um modo peculiar oriental muito uti­
     lizado em ocasiões formais de, ao se inferiorizar, elevar a grandeza e enobrecer o pri­
     meiro  sujeito.
     Desta forma enobrecendo o primeiro sujeito, e se rebaixando diante do mesmo, estará
     demonstrando a sua humilde postura, pura gratidão, ausência total de resistência (plena
     aceitação)  e humildade,  ou seja ,  estará demonstrando a sua mais pura fé na qual se
     entrega e se coloca à disposição de servir o Gohouzen, pela fé o faz necessitar dele.
   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20