Page 28 - Revista Lotus-Mes-06-2002-N33
P. 28
Iilidih
E08
Como é a forma de divulgagao da HBS?
Boca a booa, oasa a oasa, por meio de discursos religiosos
realizados nos templos, nas oasas e prinoipalmente por meio da
Béngao proporoionada pela pratioa. Em casos de realizaoao de gran-
des atividades, convidamos jornais, televisao e radio.Mas ainda nao
estamos nos divulgando muito bem. Estamos comeoando a
transparecer melhor so agora depois de estarmos ha quase 100 anos
no Brasil.
Quais sao as fontes de estudo e conhecimento?
Falamos muito a respeito do Sutra Lotus, como deve ter per-
oebido. O fato é que ainda nao o temos em portugués. Os Sutras,
originariamente esoritos em sansorito, simplesmente para serem
oompilados demorou quase oinoo séc:ulos.Apos isso, na China, du-
rante séoulos foram traduzidos para 0 Chinés. Muitos também ja fo-
ram interpretados em japonés. Porém, é nesta situaoao que se en-
oontram os trabalhos de traduooes, oonsiderados de extrema difi-
culdade.
Quanto ao Sutra Lotus existem alguns tipos de traduooes em
inglés e uma em espanhol, sobre as quais pouoo se conhece ou é
divulgada em funoao da preoariedade literaria. Por isso nem incen-
tivamos a Ieitura destes materiais.
Outro detalhe importante é que para se traduzir o Sutra Lotus é obri-
gatorio ter consciéncia, no m|'nimo, da otica de Nitiren Daibossatsu,
o maior devoto do Sutra Lotus, quem mais entende do assunto. Que-
rer realizar este trabalho, sem antes preencher estes requisitos, acar-
retara o risco de deturpar os ensinamentos ate hoje arduamente man-
tidos e preservados por seguidas geraooes por mais de 750 anos.
Aos pouoos estamos realizando este trabalho tao sonhado.
Possivelmente nos proximos anos poderemos ofereoer ao menos
um resumo das prinoipais passagens do Sutra Lotus.
. lUIII.I.I~I-IQIOI
.
l'|IIIOOOlilonncqnlonllloi O I IIII
~-noon.»--Q....-na---¢--1--Q-nap.»- O I
.-.-;-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-.-. I 0.0.
.-.---.-....--
--Q------u-n-. .--.-'-'-'u'-----'--
--o--¢o'-¢u¢--
.-¢-.- -.-o~¢----- --.--.¢- |..¢e¢..¢---.-
.--~¢.--¢--.--.
--|.-----.---..
.¢-»-.aa-¢au--- --.
-one---..-0--nu
.u-.-.¢.--Q--1
.-0-u.--.-.---.-
¢-n¢¢¢--¢-----
QIIIIIIIIIOIIOO -- .. .--'- .. . . - . . -. -- -- -- OIIIIIIIIIIIQIO
-n--¢--------- -.-
sou-...--u-.0-.
--.|¢-u ¢.-|-. --.-----.--¢-¢.--
--¢¢.--0
----¢.-.-
--.0
-..-
--~--¢.-u
IQIIOIII|
IIIIQIOII
IIIOIIOU
.---
QIOIOOIO
...-..»
IlllI0OOIIl0oc|qn- ----
OQIIIIIO »---.---.~--- .--- --..--. ---- - . - .1» ----..---¢-----
IIIIIIIOOIIIIIO
.¢¢-.---.-¢¢-.
-.- --¢ -.. ~...-----¢---.
-»-|----.-..--
¢--¢¢-.-..»¢-
.-¢-~--.--¢~¢-
----¢-|.----¢---.-.¢-¢-----o--¢--.-.-
--'.'-‘-'¢'-'-'-'-‘.'-'.'-'¢'
Q-III.‘-I-l.'IIII.Il'l\IlIIIIIQII.I-IIIIIQ-I
‘¢'-'~'-'|'-'-'~'-’¢'¢'.--|.. .¢'.'-
uno--¢-u.»-u-@-------......
'o'¢'¢'- - I ¢'¢'¢°.'- -'. -'.'¢'¢'-'-'-'-°-'-'0'. -'-’-'-
- OVI.O.I.l.l-l.O.I.O'l.O.l.l.I.l.O.I.0'I.O-0
-.--.¢»|-¢..-- Q -