Page 7 - Revista Lotus-Mes-09-2003-N48
P. 7
Cl
---------------------------�"
- Estas palavras representam a sabedoria que conduzirá os seres à '::r;�,
iluminação por todos os tempos! É o caminho correto pregado pelo Buda
Eterno e sem dúvida, terei o maior prazer em oferecer minha vida em troca,
não será também somente por esse benefício próprio e sim, principalmente
para que todas as pessoas possam igualmente atingir a iluminação e
conseqüentemente receberem a Bênção Sagrada!
Depois de responder dessa forma, logo em seguida se jogou do topo
da árvore. Porém, antes de chegar ao chão, o monstro devorador voltou a sua
verdadeira forma divina, abraçou-o carinhosamente e·disse:
- Maravilhoso! Você é verdadeiramente maravilhoso, um verdadeiro
Bodhisattva que certamente atingirá a iluminação e se tomará num verdadeiro
Buda! Conduzirá incontáveis seres a iluminação e eliminará a escuridão do
mundo! Perdoe-me por ter duvidado de você! Rogo-lhe também para que me
salve logo que atingir a iluminação!
*** Curiosidade!!!
O silabário japonês é composto por 50 sílabas, sendo chamado também
de" Quadro dos 50 fonogramas". No Japão, igualmente a nós, os japoneses
muitas vezes enumeram itens com as palavras correspondentes a: primeiro,
segundo, terceiro, quarto ... Porém, tradicionalmente, também seguem uma outra
famosa seqüência de enumeração através dos 50 fonogramas. Acontece que
para memorizar todos os fonogramas em forma de verso, não foi seguida a
ordem fonética do quadro tradicional, mas sim a ordem em que as sílabas
aparecem no verso composto abaixo, que se fundamenta neste famoso verso
do Menino da Montanha de Neve, sendo um verso em que todas as sílabas do
quadro dos 50 fonogramas aparecem:
�J;l:1õ) O�fl) "-/::''Ir/ (-1:,) � 60Q 'â::,
ft (b) ��- (��h) �- (0�) �G�
�� C?H O)�ÚJ Ci3<�;1:) �s� Ot-S>:.) k.-c,
� (��) ��� (���) C�(Z) Dt�fº
Iro ha nihohedo tirinuru o
Waga (ka) yo tare so tsune naramu.
Ui no okuyama kefu (kyou) koete,
asaki yume miji(shi) e (yo) hi mo sezu (su).
• 05 •