Page 18 - Revista Lotus-Mes-12-2006-N87
P. 18
°
(71 º ao 80 ) Versos sobre a Bênção
,, tJtJ(!)< t,H' l:ttibtc � lb.õ da direção de Enoshima
471 /IQ)/il,(!) 1t�l�t ,kV,(!) O fecho de luz emanada
Enoshima no hikarimono nite utagai no dissipou completamente
Mune no kumorizo harewatarinuru a dúvida dos corações.
[i!IIJ!ll] flliP§Jf! Tatsu noKutiKyonan Col.Nissen V.11 p.105
Tema: A grande adversidade da Boca do Dragão.
1089 ii1!flHH- J!:t!:tciJí-z' At,L-� Quando a bênção se manifesta
it:f/l:,C.,(!) j-:,õj,.J,/j; � que as pessoas reconhecem.
Goriyaku o misseta tokoro de hito mo shiri E exatamente o momento
Mata shindin no utsuru Myouhou do contágio da fé no Myouhou.
Col.Nissen V.12 p.36
2894 �i'I� L, t �fi'(!)j_â-1:í Jlfl< õl:t Para alguém sem sabedoria
J'll<J>õflJ:'E(!) J>l.ftn>�IB salvar um outro inculto,
Muti ni shite muti no bito oba tassukuru wa não há como senão
Miyuru rishou no hoka nakari keri realmente ver a bênção.
Col.Nissen V.12 p.210
3358 !Jl.liEQ) flHHiH- tí:�it-C O verdadeiro intuito de Nitiren
**HU, l!l!ifi<l)i!ll;j;::f- é salvar o futuro,
Guenshou no riyaku de shin o okossassete fazendo despertar a fé
Mirai o sukuu soshi no gohon-ni pela bênção do presente.
3343 btiill: -t, tr,C.,� -CGL-J'l-C Observando a determinação
U..1:t1J t�MlMt� com que avançamos
Ware miti ni sussumu kokoro o terashimite em nosso caminho
Hotoke wa tikara soe tamounari Buda nos ajudará.
[i!IIJ!ll] fl�Hnl'k Dai:Ketaissokugui Col.Nissen V. IS p.110
Tema: Negligenciar é duvidar.
3177 lH,Oõt, :lo'i'f�Mã- l'kMt Não duvide da existência
fli�fL'Jê<l) !l)t:1:tJ'lxtJt da proteção dia e noite.
Yo mo hiru mo omamori aru o utagouna Mesmo não sendo visível
Warera bonbu no me niwa mienedo aos olhos dos seres comuns.
[i!IIMl������lii�m�az Col.Nissen V.14 p.397
Dai: Shoten tyyuya dyouihouko nieigoshi.
Tema: Graças ao Danna todas as divindades
oferecem a proteção dia e noite
386 ) tcn•V-0) -:>l;.i:1110{!'-c Fõ,C,,(!) Saiba que a bênção
:lo::Miã- ílllfllttl: L-ti é o estabelecimento da fé,
Utagai no tsumi wa horobite shindin no após real extinção
Okoru tokoro o goriyaku to shire. do canna da dúvida.
Col.Nissen V.9 p.77
17